Keine exakte Übersetzung gefunden für كوالا لمبور

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • En abril de 2002 y marzo de 2003, la Comisión de Derechos Humanos de Malasia (Suhakam) inició un diálogo interconfesional en Kuala Lumpur.
    ففي نيسان/ أبريل 2002 وآذار/مارس 2003، بدأت اللجنة الماليزية لحقوق الإنسان (سوهاكم) حوارا بين الأديان في كوالا لمبور.
  • La Declaración del Milenio y el Plan de Acción del Movimiento de los Países No Alineados aprobado en la Cumbre de Kuala Lumpur de 2002 deberían servir de orientación en el nuevo orden económico.
    وأكد أن إعلان الألفية وخطة عمل حركة بلدان عدم الانحياز المعتمدة في مؤتمر قمة كوالا لمبور يجب أن يوجهان النظام الاقتصادي الجديد.
  • En cooperación con el Centro malayo de teleobservación, la Agencia de exploración aerospacial de Japón y ESCAP, ASEAN ha organizado un curso práctico sobre reducción de los efectos de los desastres mediante la eficaz utilización de la tecnología espacial en la región de Asia y el Pacífico, celebrado en Kuala Lumpur los días 24 y 26 de mayo de 2005, que ha contribuido a establecer la cooperación para el intercambio de datos sobre incendios forestales.
    وبالتعاون مع المركز الماليزي للاستشعار عن بعد، والوكالة اليابانية لاستكشاف الفضاء الجوي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، اشتركت الرابطة في تنظيم حلقة عمل بشأن الحد من الكوارث بالاستخدام الفعال لتكنولوجيا الفضاء في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، عقدت في كوالا لمبور في 24 و26 أيار/مايو عام 2005، وأسهمت في التعاون في تبادل البيانات المتعلقة بحرائق الغابات.
  • En su 13ª Conferencia en la Cumbre celebrada en Kuala Lumpur en febrero de 2003, los Jefes de Estado o de Gobierno del Movimiento reafirmaron el derecho inalienable de los Territorios no autónomos a la libre determinación, independientemente de su tamaño, su ubicación, su población o la falta de recursos naturales.
    وفي مؤتمر القمة الثالث عشر الذي عقد في كوالا لمبور في شباط/فبراير عام 2003، أعاد رؤساء دول أو حكومات حركة عدم الانحياز تأكيد الحق غير القابل للتصرف للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في تقرير المصير، بصرف النظر عن حجمها، أو موقعها، أو سكانها أو مواردها الطبيعية المحدودة.
  • Este rechazo se reafirmó en el Documento Final de la Decimotercera Conferencia de Jefes de Estado o de Gobierno de los Países No Alineados, celebrada en Kuala Lumpur en febrero de 2003, y lo reiteraron también los ministros de relaciones exteriores del Movimiento en su decimocuarta conferencia ministerial, celebrada en Durban, Sudáfrica, en agosto de 2004.
    وأعيد التأكيد على ذلك الرفض في الوثيقة الختامية الصادرة عن المؤتمر الثالث عشر الذي عقده رؤساء دول وحكومات حركة عدم الانحياز في كوالا لمبور في شباط/فبراير 2003 وأعاد بيانه أيضا وزراء الشؤون الخارجية لحركة عدم الانحياز في المؤتمر الوزاري الرابع عشر الذي عقد في ديربان بجنوب أفريقيا في آب/أغسطس 2004.
  • Hambali se sirvió de un colaborador de confianza, Bashir bin Lap, y de un mensajero que viajó de Kuala Lumpur a Cebu City (Filipinas) para entregar en mano 25.000 dólares a Zulkifli, de nacionalidad indonesia (jefe de la célula filipina de Jemaah Islamiyah).
    واستعان الحنبلي بمساعد يثق فيه، وهو بشير بن لاب، وبرسول لتوصيل النقود من كوالا لمبور لنقل مبلغ 000 25 دولار من دولارات الولايات المتحدة باليد إلى مواطن إندونيسي يُدعى ذو الكفل (رئيس الخلية الفلبينية للجماعة الإسلامية) في مدينة سيبو في الفلبين.
  • El Grupo Asiático acoge complacido los proyectos de la ONUDI que tienen por fin promover la cooperación Sur-Sur, en particular los del Centro Internacional de Hangzhou para la Producción de Energía Hidroeléctrica en Pequeña Escala (China), el Centro Internacional para el Adelanto de las Tecnología de Fabricación de Bangalore (India), y el Centro de promoción de inversiones y tecnología para Asia y África de Kuala Lumpur.
    وقال إن المجموعة الآسيوية ترحّب بمشاريع اليونيدو الرامية إلى ترويج التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وخصوصا مشاريع مركز هان تشو الدولي للمحطات الكهرمائية الصغيرة، في الصين، والمركز الدولي للارتقاء بتكنولوجيا الصناعة التحويلية، في بانغالور بالهند، والمركز الآسيوي الأفريقي لترويج الاستثمار والتكنولوجيا، في كوالا لمبور.
  • Al respecto, recuerda que en su Cumbre más reciente, celebrada en Kuala Lumpur, los Jefes de Estado o de Gobierno del Movimiento de los Países No Alineados reafirmaron que los derechos humanos no deben utilizarse como medio de ejercer presión política, especialmente contra los países no alineados y otros países en desarrollo, y apoyaron el espíritu de cooperación internacional de la Conferencia de Viena, en virtud del cual se debe evitar la explotación de los derechos humanos con fines políticos, incluida la selección de determinados países por motivos improcedentes.
    وأشار في هذا الصدد إلى أن رؤساء دول وحكومات بلدان عدم الانحياز أكدوا من جديد، في مؤتمر القمة الذي عقدوه مؤخراً في كوالا لمبور، أنه يجب ألاّ تستخدم حقوق الإنسان أدوات للضغط السياسي على بلدان عدم الانحياز، على وجه الخصوص، والبلدان النامية الأخرى، وتمسكوا بروح فيينا للتعاون الدولي، الذي يجب أن يستبعد استغلال مسألة حقوق الإنسان لأغراض سياسية، من بينها استهداف بلدان معينة بطريقة انتقائية بدوافع خارجة تماماً عن الموضوع.
  • Estuvieron presentes, además, observadores de las siguientes organizaciones no gubernamentales internacionales invitadas por la Comisión: Asia Pacific Regional Arbitration Group (APRAG), Asociación de Arbitraje de los Estados Unidos, Asociación Europea de Estudiantes de Derecho, Association Suisse de l'Arbitrage (ASA), Cámara de Comercio Internacional (CCI), Centro Internacional de Arbitraje de Viena, Centro Regional de Lagos de Arbitraje Comercial Internacional, Chartered Institute of Arbitrators, Club de Árbitros de la Cámara de Arbitraje de Milán, Consejo de la Abogacía Europea, Consejo Internacional para el Arbitraje Comercial, Corte de Arbitraje Internacional de Londres (LCIA), Forum for International Commercial Arbitration (FICA) y Kuala Lumpur Regional Centre for Arbitration (KLRCA).
    وحضر الدورة أيضا مراقبون عن المنظمات غير الحكومية الدولية التالية التي دعتها اللجنة: رابطة التحكيم الأمريكية، مجموعة التحكيم الإقليمية لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ، الرابطة السويسرية للتحكيم، نادي محكّمي غرفة التحكيم في ميلانو، المجلس الأوروبي لنقابات المحامين والجمعيات القانونية، منتدى التحكيم التجاري الدولي، الغرفة التجارية الدولية، المجلس الدولي للتحكيم التجاري، مركز كوالا لمبور الإقليمي للتحكيم، المعهد المعتمد للمحكّمين، رابطة طلبة القانون الأوروبية، هيئة لندن للتحكيم الدولي، المركز الإقليمي للتحكيم التجاري الدولي (لاغوس)، مركز فيينا الدولي للتحكيم.
  • Estuvieron presentes, además, observadores de las siguientes organizaciones no gubernamentales internacionales invitadas por la Comisión: American Arbitration Association (AAA), American Bar Association (ABA), Asociación Árabe para el Arbitraje Internacional, Asociación Europea de Estudiantes de Derecho, Association of the Bar of the City of New York (ABCNY), Association Suisse de l'Arbitrage (ASA), Cámara de Comercio Internacional (CCI), Center for International Legal Studies, Centro Regional de Arbitraje Mercantil Internacional de El Cairo, Centro Regional de Arbitraje Mercantil Internacional de Lagos, Chartered Institute of Arbitrators, Club de Árbitros de la Cámara de Arbitraje de Milán, Corte de Arbitraje Internacional de Londres (LCIA), Forum for International Commercial Arbitration (FICA), Global Center for Dispute Resolution Research, Instituto de Derecho Internacional, Inter-Pacific Bar Association (IPBA), Kuala Lumpur Regional Centre for Arbitration (KLRCA), School of International Arbitration y Unión Internacional de Abogados (UIA).
    وحضر الدورة أيضا مراقبون عن المنظمات غير الحكومية الدولية التالية التي دعتها اللجنة: رابطة التحكيم الأمريكية، رابطة المحامين الأمريكيين، الاتحاد العربي للتحكيم الدولي، الرابطة السويسرية للتحكيم، رابطة المحامين لمدينة نيويورك، مركز القاهرة الإقليمي للتحكيم التجاري الدولي، مركز الدراسات القانونية الدولية، المعهد المعتمد للمحكّمين، نادي محكّمي غرفة التحكيم في ميلانو، منتدى التحكيم التجاري الدولي، المركز العالمي لبحوث تسوية النـزاعات، غرفة التجارة الدولية، معهد القانون الدولي، رابطة المحامين لدول المحيط الهادئ، مركز كوالا لمبور الإقليمي للتحكيم، هيئة لندن للتحكيم الدولي، المركز الإقليمي للتحكيم التجاري الدولي (لاغوس)، مدرسة التحكيم الدولي، رابطة طلبة القانون الأوروبية، اتحاد المحامين الدولي.